?

Log in

No account? Create an account

Next Entry

キボウの詩 // Kibou no Uta // Song of Hope

[手塚 国光]  [Kunimitsu Tezuka] // 置鮎 龍太郎 [Okiayu Ryotarou]

[菊丸 英二] [Kikumaru Eiji] // 高橋 広樹 [Takahashi Hiroki]

[ 貞治]  // [Inui Sadaharu] // 津田 健次郎 [Tsuda Kenjirou]

[菊丸 英二] [Kikumaru Eiji] & [ 貞治] [Inui Sadaharu // 高橋 広樹 [Takahashi Hiroki] &  津田 健次郎 [Tsuda Kenjirou]

// Everyone

[Kanji/Romaji/Translations colors match whoever sings that part.]

LALALA LALA LALA

LALALA LALA LALA

心で歌おうキボウの詩

kokorode utaou “kibou no uta”

The song of hope is singing in my heart

愛は語!夢は語!

ai wa katare! yume wa katare!

My love is talking! My dream is talking!

流れる時代のリズムに合わせ

nagareru jidai no rizumu ni awase

To subject to flowing to the rhythm of the era

立ち止まるな!振り返るな!

tachi domaru na! furi kaeru na!

A stop! A look back!

今、現実を受け止めながら

ima, genjitsu wo uketome nagara

While catching reality right now

愛を掴め!愛を掴め!

ai wo tsukame! yume wo tsukame!

Catch the love! Catch the dream!

2つの目で2つのその手で

futatsu no me de futatsu no sono te de

With both my eyes and hands

今、僕らにしか出来ないこと描け!

ima, bokura ni shika dekinai koto egake!

All I can do right now is draw!

未来への地図を

mirai e no chizu wo

The map to the future

よく知らない遠い国で

yoku shiranai tooi kuni de

To a faraway country I don’t know

自由、求め争っている

jiyuu, motome arasotteiru

Freedom, claim fighting (?*)

だけど僕は夜更かしして

dakedo boku wa yofukashi shite

But I stay up late at night

携帯、握りしめてさまよう毎日、手探りで。。。

keitai, nigirishimete samayou mainichi, tesaguri de…

Gripping my mobile everyday, fumbling within 

I change my life style.

Everyday & Everynight

当たり前の日々の中に夢を見つけよう!

atarimae no hibi no naka ni yume wo mitsukeyou!

Find your dream inside ordinary daily life!

Everyday & Everynight

迷った時にはいつも思い出して

mayotta toki  niwa itsumo omoi dashite

When you’re in doubt, always remember

心で歌おキボウの詩

kokoro de utaou “kibou no uta”

The song of hope is singing in my heart

愛を探し夢を探し

ai wo sagashi yume wo sagashi

Looking for love, looking for a dream

疲れた時にこそ気付くだろう

tsukareta toki ni koso kizuku darou

When you’re tired for sure it seems to pile up

そう、探し続けていたものは

sou, sagashi tsuzuketeita mono wa

Really, continuing to look for something

きっと、すぐ傍にあるよ

kitto, sugu soba ni aruyo

Definitely, I’ll be right by your side

いつもの駅仲間達が

itsumo no eki nakamatachi ga

**At the place where my commuter friends gather,

集まる場所で気が付いた

atsumaru basho de ki ga tsuita

**I realize my feelings

きっと君が間違いなく

kitto kimi ga machigai naki

胸の奥を重めてくれる探していたものさ

mune no oku wo atatamete kureru sagashiteita mono sa

Your smile is my best.

Everyday & Everynight

かけがえない人を抱いて明日へと向かおう

kagegae nai hito wo daite ashita e to mukaou

Everyday & Everynight

曇った朝には瞳, 見つめ合って

kumotta asa ni wa hitomi, mitsume atte

ふたりで歌おうキボウの詩

futari de outaou “kibou no uta”

Everyday & Everynight

当たり前の日々の中に夢を見つけよう!

atarimae no hibi no naka ni yume wo mitsukeyou!

Everyday & Everynight

迷った時にはいつも思い出して

mayotta toki niwa itsumo omoi dashite

心で歌おうキボウの詩

kokoro de utaou “kibou no uta”

LALALA LALA LALA LALA

明日はきっと!夢はきっと!

ashita wa kitto! yume wa kitto!

近くにあると信じて生きよう

chikaku ni aruto shinjite ikiyou

LALALA LALA LALA LALA

そしてきっと!僕はもっと!

soshite kitto! boku wa kitto!

君を強く抱きしめてるだろう

kimi wo tsuyoku dakishimeteru darou

LALALA LALA LALA LALA

明日はきっと!夢はきっと!

ashita wa kitto! yume wa kitto!

近くにあると信じて生きよう

chikaku ni aruto shinjide ikiyou

LALALA LALA LALA LALA

いつも思い出して

itsumo omoi dashite

心で歌おうキボウの歌

kokoro de utaou “kibou no uta”

* I have no idea if this is right. ;A; Well, I think it’s right, but the wording’s whack.

**not literal meanings; also commuter friends = the friends he goes to/ride the train with

Please tell me if I made any mistakes. (´・ω・`) I wish to improve on my translating skills.